№105771: Доверенность на несовершеннолетних детей при выезде с одним родителем на английском языке

18.08.2023 | Просмотров: 1005

На каком законном основании погранслужба аэропорта Манас требует перевода доверенности на русский или кыргызский язык?

Закон «О внешней миграции», статья 40 ничего не говорит о необходимости иметь такой перевод, тем более апостилированный.

Сейчас многие кыргызстанцы работают вдали от Родины. И, естественно, приезжают, так или иначе с детьми. И если они приезжают с одним из родителей\законных представителей, у них есть на руках доверенность той страны из которой они приезжают. Как правило, такие доверенности совершаются на двух языках, один из которых — английский.

Таким образом, они полностью выполняют норму закона «О внешней миграции» поскольку у них есть нотариально заверенная доверенность от супруга\супруги. Упомянутый закон не говорит о необходимости иметь нотариально заверенную доверенность, совершенную здесь, в Кыргызстане, кыргызским нотариусом. Это очевидно, поскольку нельзя составить нотариальную доверенность при отсутствии одного из супругов. Следовательно, требование иметь нотариально заверенный кыргызский или английский перевод такой доверенности лишено юридического смысла.

Подписаться
Уведомить о
1 ответ юриста
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все ответы
Юрист
30.08.2023 17:49

Доброго дня, поскольку согласно Конституции КР кыргызский язык — государственный, а русский — официальный вы обязаны все документы составленные на иностранном языке нотариально перевести на русский/кыргызский языки. Удачи и здоровья Вам.

Не забудьте оценить ответы юристов (нравится/не нравится) нажав на соответствующий значок слева!